くちびるにトウガラシ:韓国語の勉強
2022-06-16T18:26:49+09:00
atougarashi
ぺちこです。SHINeeが大好きなジョンペンです。韓国留学のこと、韓国のことなど書いています。pechikosec@yahoo.co.jp
Excite Blog
語彙力増やすぞ!「hana Vol.44」を購入
http://ayanohibi.exblog.jp/29999329/
2022-06-16T18:26:00+09:00
2022-06-16T18:26:49+09:00
2022-06-16T18:26:49+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
韓国語学習ジャーナル「hana Vol.44」を購入しました。
今回の特集「一気に語彙を増やす!」というテーマが
今の気持ちにぴたりときました。
わたしは今すごーくゆるいペースで勉強…というか
もう本当に趣味と意地で「1페이지 한국사 365」という
まあ厚い本を毎日訳しています。(やっと200日目を迎えました)
この本は韓国の歴史や文化や人物や場所などを知る意味では
すごく面白いしためになるのですが
語彙力を増やすという意味でいうとちょっと違うかな、と思っています。
むしろ漢字力が上がるという…。
韓国の歴史を語る上で外せない人物や場所、事件など
特定の語彙は増えていくのですが
TOPIKやハン検とか日常生活の語彙には
あまり関係ないかもしれません。
気分転換と自分への刺激という意味を込めて
今回購入したのですが、大正解でした。
語彙力を増やすやり方がこの特集でわかったら
あとはそれを自分なりに続けていけばいい。
ちょっと方向を示してもらうだけで
煮詰まっていた気分は解決するし
マンネリだった勉強に新しい空気が流れる感じがします。
特集はもちろんなのですが、わたしもうまく説明つかないまま
感覚的にしか理解していなかったことが
とてもわかりやすく書いてありました。
「-지만 / -는데,은데」があやふやな人は絶対読むべし、の今号です。
雰囲気で理解しちゃうと語学は後々苦労するんですよね…。
韓国語も、韓国を知る勉強もすごく面白いです。
果ても見えない大きなパズルをやっているような気分になります。
完成することはないパズルだから
途方に暮れることもあるけれど、ずっと関わっていられる。
こんな楽しいことはないな、って思います。
楽しさを常に感じながらがんばろうと思います。
]]>
先は長い!「1페이지 한국사 365」途中経過と勉強におすすめのペン
http://ayanohibi.exblog.jp/29869893/
2022-03-16T17:37:00+09:00
2022-03-16T17:37:24+09:00
2022-03-16T17:37:24+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
去年から読んで訳す勉強に使っている
「1페이지 한국사 365」ですが、続いてます!
今日ちょうど108番目のテーマを訳しました。
でもまだ先は長い。
訳していてしょっちゅう出てくるわりには
覚えられないこと、あれ?となりがちなことは
別にノートを一冊作ってまとめることにしました。
歴代の王様の名前のハングル表記と漢字表記や
地理的なことなど。
こちらのノートは気が向いた時に作っているので
あまり進んではいないのですが
完成したら自分だけの韓国百科事典ができる予定です。
そしてとにかく書く書く書く!という勉強でもあるので
ボールペンのインクの消費スピードが異常事態です。
ペンはわたしの中では書き心地世界一の
ジェットストリームのインク容量が大きいタイプを使っています。
このジェットストリーム、普通のものに比べて
インクが70パーセント増量されているのです。
てっぺんをノックすると黒、サイドで赤と青という設計です。
確かに芯を変える頻度はちょっと減ったかも。
赤と青を使うことは少ないので、いっそ全部黒のインクに
変えちゃおうかなと思っています。
たくさん書けて、なおかつ書き心地のいい
タフなボールペンをお探しの方にはおすすめです。
0.5ミリですが、パッチム多いハングル、画数の多い漢字を書く時も
字が潰れにくいと思います。
まだ先の長い「1페이지 한국사 365」ですが
わたしは古い言い回しの訳がちょっと苦手です。
テーマによっては胸が痛いようなこともあって
そういう時はすごく疲労感があったりしますが
知るって面白いなと思います。
来月からは大学の社会人講座(と言っても短いやつですが)も始まるので
すごく楽しみです。
]]>
名前の持つ歴史や意味を知りたくて
http://ayanohibi.exblog.jp/29828402/
2022-02-02T18:30:00+09:00
2022-02-02T18:30:56+09:00
2022-02-02T18:30:56+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
今日は久しぶりに韓国文化院に行ってきました。
ここには誰でも利用することができる図書館があって
韓国に関する日本語・韓国語の本がたくさん揃っています。
一階には韓国の飲み物が買える自販機もあります。
相変わらず「1페이지 한국사 365」を訳していて
毎日「へー!」とか「そういう人だったのか…」とか
発見が多くて、訳が難しい時もあるのですが楽しいです。
わたしみたいに飽きっぽい人にはピッタリ。
それと同時に何か自分の関心のあることをテーマにして
勉強をしてみようと思い、ここのところ気になっていた
韓国人の名前について調べていこうと思いました。
一昨年くらいは韓国戦争(日本では朝鮮戦争)の講座や
民主化運動についての講座を聞きに行きましたが
夢の中にまで出てきてなかなかしんどいこともありました…。
韓国に興味を持ったばかりの頃
初めて「本貫」という言葉を知りました。
「本貫」は祖先発祥の地を指すそうで
例えば「○○김씨」のように苗字の前についているものです。
なんとなくわかったような、わかってないような…。
という気持ちのままここまできてしまいました。
こういうぼんやりした疑問が、いくつも自分の中にあって
解決したらすっきりするとわかっていながら放置状態なんですよね…。
で、韓国文化院の図書館の方に相談したところ
ものすごい分厚い本を教えてくださいました。
足に落としたら間違いなく骨折するやつです。
中はこんな感じになっていて
名前別(本貫別というのか…)に背景などがびっちり書かれています。
そんなに難易度高い単語がある感じではないけれど
地図帳と年表いるよね…っていう気配…。
全部読破するのは無理そうなのですが
気になるところから読んでいこうと思います。
他にも名前に五行(木火土金水)を入れるとか
いろいろ気になることが多い、韓国の名前。
この間読んだ、金大中元大統領の自叙伝の中にも
「韓国人にとって名前というのは非常に大切なもの」というような文がありました。
名前が持つ歴史、血、意味の重みを感じる一冊です。
]]>
三日坊主になってない「1페이지 한국사 365」の訳と必須本「韓国歴史地図」
http://ayanohibi.exblog.jp/29772753/
2021-12-08T18:52:00+09:00
2021-12-08T18:52:22+09:00
2021-12-08T18:52:22+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
「1페이지 한국사 365」の訳の勉強を始めて
一週間とちょっとが経ちましたが、三日坊主にはならず
今のところは続いています。
「1페이지 한국사 365」は韓国の歴史や文化に関心がある
韓国語の学習者にはすごく面白い本だと思います。
わたしはどちらかといえば近代史に関心があるのですが
高麗時代のことや景福宮など古宮について
幅広く知ることができて面白いです。
(早く近代史あたりに行きたい…)
曜日ごとにテーマがあるのですが
読み始めて10日たち、気づいたことがありました。
第一回目の内容と関連したことが第二回目に出てくるので
今日は高麗時代のこと、明日はいきなり近代…という感じにはならず
ちゃんと話が繋がっていくような感じなのです。
ただ、背景がわからずに訳ってできないものだなと
日々打ちのめされています。翻訳家って偉大です。
わたしは翻訳家になる勉強をしているわけではないのですが
よくわからずにただ訳すというのは気持ち悪いので
結構つまづきながら訳しています。
(あと漢字よ…漢字が本当に出てこない…)
そんなわたしの強い味方が、以前にもブログに書いたことがある
「韓国歴史地図」です。これなしでは無理…。
あとは辞書とNAVERは必須です。
例えば「탕평」がテーマだった日。
この「1페이지 한국사 365」は一つのテーマが
1ページにまとめられているので
出てくる人物や事件の説明が事細かにされてはおらず
あくまでも要点がまとめられているというものなのです。
「탕평」は「蕩平策」のこと。
「韓国歴史地図」は歴史上のことなら大体のことが書かれているので
この本を参考書にしながら、内容の理解の助けにしています。
この本は地図も豊富だし、見やすいので本当に便利です。
わたしは訳しながら理解する、ということがまだできず
まず訳して後で理解っていう二段階方式です。
あとはNAVERです。
NAVERでは人物のことなどを調べたり、NAVER辞書を使います。
辞書は調べた単語を登録できるのも便利です。
でもやっぱり辞書も必要なんですよね。
調べた単語に付箋を付けています。
これやってらっしゃる方多いですよね!
たまにすごいことになっている辞書をSNSなどで見かけると
わたしはまだまだだ…と刺激されます。
ニュースサイト「NEWNEEK」の訳もやっているのですが
こちらは訳すスピードを意識するようにしています。
短くまとめたニュースのコーナーがあるので
そこから面白そうなものを選んでいます。
あとは歌詞の訳。
これは完全に自分のお楽しみなのですが
ジョンヒョンの歌詞を訳していると、声が聞こえてくる感じがします。
SHINeeの歌詞も、彼らならこんな感じの語尾だろうな、とか。
ペンだから感じられる「言葉のニュアンス」ってあると思うのです。
自分が好きなグループの訳は「ペンだからこその言葉選び」ができるから
楽しいですね。
最近、留学していた時にもっと勉強すればよかった…と思うことがあります。
わたしなりの精一杯をやったつもりだけど
もうちょっとできたんじゃないか、って思います。
細く長く良い友だちでいたい韓国語だけれど
最近ちょっと欲が出てきた感じです。
ま、これの繰り返しなんですけどね。
イチャイチャ期とイヤイヤ期の繰り返しです。
今はイチャイチャ期。
]]>
韓国のニュースメルマガ「NEWNEEK」を訳していて気づく日本語のこと
http://ayanohibi.exblog.jp/29710342/
2021-10-10T22:39:00+09:00
2021-10-10T22:39:23+09:00
2021-10-10T22:39:23+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
韓国のニュースメルマガサイトというのかな。
「NEWNEEK」というものがあります。
いくつかのニュースをピックアップして
平日一回配信してくれるのですが
韓国国内で何が話題・社会問題なのかがわかるし
韓国語の勉強にもなって面白いです。
ハリネズミのキャラクターがついていてかわいいのですが
変にキャラクター頼みになっていなくて
読みやすいメールマガジンなのも気に入っています。
インスタグラムで検索すると出てくるので
気になる方は見てみてください。
メールマガジンは、ちょっと長めのトピックスがふたつに
「오늘의 1분 뉴스(今日の1分ニュース)」という
いくつかの短い記事で構成されているので
気になる記事を毎日必ず一つは訳すことにしています。
1분 뉴스は本当に短いので、毎日続けやすいのも魅力なのですが
韓国国内のことに関心のある方なら「あ、あのニュースだ!」と
ぴんとくるものも多いです。
何より日本のメディアではないので、韓国の目線がわかるのがいい。
で、訳していて「うーん、しっくりこない」という言葉がありました。
この間配信されたニュース記事なのですが
韓国では出前の容器の廃棄量が問題になっていて(出前文化だからね…)
ソウル市が出前アプリの会社と組んで
「1회용 용기」をやめて「다회용기」を使うことにしようとしている
という記事を読みました。
この
「1회용 용기」は1回用、つまり「使い捨て容器」のことで
「다회용기」は多回用、何度も使える容器のことなのですが
「使い捨て」というピタッとおさまりのよい言葉に対して
何度も使える、繰り返し使える、を表す言葉ってなんだろう、と。
使い回し?だとちょっと何か…。
多回用って日本語で言わない気がするし
「繰り返し容器」とも言わないし、リサイクルとも違うし。
記事の本筋とはそれちゃうのですが
うーん、なんだろう…と今も考えています。
わたしは完全に趣味で、気になるニュースや歌詞を訳していますが
しっくりくる日本語はなんだろう、とか考えるのはとても好きです。
意味がわかること、それを伝える言葉を探ることは
訳の面白いところだと思います。
それと同時に外国語を別の国の言語に訳すっていうのは
本当に大変な作業だなと思います。
その国にあって自国にない「物」「言い方」「文化」は多いし
ニュアンスをできる限りちゃんと伝えるって神業。
全世界の翻訳に携わる方に感謝しかない…。
「使い捨て」の反対語をぼーっとずっと考えるわたしは
とてもこういう仕事はできないです。
そんなわけで「使い捨て」に対する
しっくりおさまりのいい日本語ってないかな。
わたしは「繰り返し用の容器」「何度も使える容器」が限界です。
「使い回し容器」って言っちゃうと何か変な感じ。
もうちょっとしっくりしたい!
]]>
みんなのノートを覗き見しながら刺激を受ける!韓国語学習ジャーナル「hana」
http://ayanohibi.exblog.jp/29564015/
2021-06-18T20:56:00+09:00
2021-06-18T20:56:11+09:00
2021-06-18T20:56:11+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
韓国語学習ジャーナル「hana」Vol.40を購入しました。
もう40号なんですね…すごい。
今回手にとってなんか違う…と思ったのですが
付録のCDがなくなって、音声はダウンロードになったんですね。
本棚にしまうとき、CDの厚みがなくなるので
個人的にはダウンロード、大歓迎です!
今回の特集は「韓国語学習のノート術」でした。
わたしは他の人のノートや使う教材、勉強法に興味があるので
すごく楽しみにしていました。
勉強に行き詰まった時や「イヤイヤ期」になった時に
他の人のノートを見ると刺激になるし
こんなやり方があったのか、とイヤイヤ期脱出のきっかけにもなると思います。
今回の特集、学習ノートがただ羅列されているのではなく
それぞれのノートの特徴や解説もあるし
「ノートを作る目的とメリット」という
ノート作りの助けになるページもあって充実しています。
おすすめのノートや文房具のページもあって面白い。
ちなみにわたしのおすすめノートは
相変わらずのコーネルメソッドのノートです。
特に文法や短い文の訳にぴったりだと思っています。
ノート紹介の中でも「推しが私の先生」という学習者さんがいらして
すごくわかるなあと思いながら読みました。
わたし自身、勉強のきっかけはSHINeeです。
ジョンペンなので、彼の書く歌詞を理解したいと思いました。
何を歌っているのかもわからずにいるのもスッキリしないし。
ソウルコンとかに行くとMCが理解できないから
あの時間がやたら長く感じるし疎外感があるんですよね。
あれがすごく悔しかった!
SHINeeをはじめ、他のグループの歌詞で
覚えた単語はたくさんあります。
あと日本語と似た発音があることも知りました。
少女時代、INFINITE、EXO、AOA…(だからAOAの一連の出来事はとても残念)
わたしにとって音楽で覚えた歌詞、文法はかなり多いし
メロディーとセットだから忘れないんです。
難しい単語は歌詞にはあまり登場しないけれど
同じような単語をしょっちゅう聞いていくうちに
聞き取れるようになるメリットもありました。
いろんな人の声でひとつの単語を聞くのってけっこう大事だと思います。
語学堂に入るとそれまでの比較的悠長な勉強法では
とても間に合わなくなってしまうのですが
それでも息抜きで聞く音楽やラジオは
気持ちがほぐれるいい勉強でした。
アイドルがきっかけで…というと
「あ、わたしはそういうきっかけじゃないんで」って
あからさまに線引きする人もいるのですが
きっかけなんて何だっていいし
要は楽しく覚えられるのが一番だと思います。
歌、小説、ドラマ、恋愛…きっかけなんて何でもありですよね。
「hana」を手にすると
ハングルを読めるようになったばかりの頃を思い出します。
あの頃よりは理解できるようになったけれど
まだまだ目の前には長い道があることも改めて感じます。
語学の勉強のいいところはゴールがないところ。
そうそう、「韓国小説読書会」についての記事もあって
こちらはこれから読むのですがすごく楽しみです!
掲載されている方のノートを参考にしながら
わたしも楽しくやっていこうと思います。
]]>
「쓰기」を楽しく勉強する本、ゆるく韓国語を勉強するということ
http://ayanohibi.exblog.jp/29486599/
2021-04-15T18:44:00+09:00
2021-04-15T18:44:47+09:00
2021-04-15T18:44:47+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
昨日、一昨日と頭痛がひどくて
久しぶりに寝込みました…。
仲間はいないかと思ってツイッターで「頭痛」を検索したら
けっこういました。嫌ですね、低気圧…。
最近、気持ちが揺れることが多かったのですが
こういう時は勉強だ!と思って
久しぶりに韓国語の勉強をしっかりやってみました。
すごく楽しくて、すっきりしました。
まだ勉強を始めたばかりの頃とか、留学していた時に
何度かあった「韓国語すごく楽しい!」ってわくわくする感じ。
あれを感じました。
どんな勉強にしても、山あり谷ありだし(沼もあるし)
時には倦怠期やイヤイヤ期がやってくるもの。
今は何度目かの大好き期がやってきたみたいです。
わたしは今、何かすごい目標を持って
勉強しているわけではありません。
韓国語が好きで面白いから、というだけです。
歌詞を知りたいとか、韓国語でもっと突っ込んだ話をしたいというのはありますが
何が何でもTOPIK高得点とってやろう、とか
いつまでにこのレベルになるんだ!という気持ちはありません。
ゆるいペースでやっているので、インスタグラムなどの
がっつり勉強アカウントを見ると「すごいなー」と思います。
時には刺激され、自分に取り入れられそうな勉強法があれば
参考にして楽しくやっていく。今はそういう時期のようです。
またがっつり期が来ることもあるでしょう。
相変わらず쓰기(作文)は大好きなのですが
ずいぶん前に購入したこの本を久しぶりにやったら
すごく楽しくなっちゃったので…。
ちゃんと続けようと決意を新たにしました!
ちなみに「好き」と「できる」には大きな隔たりがあります…。
「유학생을 위한 한국어 글쓰기」という本です。
確か韓国語学習ジャーナル「HANA」に紹介されていた本で
もともと쓰기が大好きなので、この本を見た時に面白そう!と思いました。
ネットで購入が可能だと思います。
「考えて書く」ことに特化している本です。
考えて、というところがポイントだと思います。
最初の方とか「料理を作ることになりました。どんな手順で作りますか?」とか
けっこう面白いです。
いきなりガツンとした問題が出るわけではないので
達成感を感じながら解いていけるのではないでしょうか。
쓰기を勉強する時に、何人かの先生が
「母語でしっかり書けない人は何語でも難しいよ」とおっしゃっていました。
無情な言葉ではありますが、確かにおっしゃる通り。
まず母語で考えて韓国語にするという
ちょっと面倒なプロセスを経ることも大事だなと思います。
って言うかそこを通らないと書けない…。
でも少しずつすっと言葉が出るようになると信じて頑張る!
ただ、この本は正解があるわけではないので
添削してくれる人がいた方がいいかもしれません。
語学学校に通っていたり、先生のレッスンを受けている人には
ちょうどいいかもしれません。
わたしは日本で学校に通っていた時は
日記を添削してもらっていました。
日記は恥ずかしいという人にもこの本はいいかも。
教材をむやみに増やさず、途中で止まっているものを再開したり
留学中の教科書を復習したり、もう一回基礎の見返そうと思います。
最近ちょっと気になった言葉があります。
韓国語学習系のyoutubeやインスタグラムが
キラキラしすぎててついていけない、と。
ちょっとわかるなー…。
確かに「何時間やりました!」「留学しないで6級です!」とか
けっこう多いと思います。
やっているのに結果が出ない時や、だらけている時って
そういうのが妙に気になるんですよね。
時間じゃないだろー、質だろ!って言いたくなる時とかね…。
でもすっごく泥臭い勉強をしてると思うんですよねー…。
本当にコツコツやるしかないのが語学学習。
わたしなんて留学中もゆるかったから
そういう人から見たら甘いって思われると思います。
何のための留学だよ!って言う人もいるでしょう。
でも勉強ってそもそも自分のためにやるものだから。
そのコツコツ時間をキラキラに見せたい人もいるだろうし
何時間やりました!って言うことで自分への自信とプレッシャーにする人もいる。
もちろんわたしみたいにゆるい人もいる。
だからあんまり気にしないでいいと思います。
競争もしすぎると心が乱暴になりますからね…。
前にも書きましたが、最初に韓国語を教えてくださった先生が
「楽しく勉強してください」っておっしゃっていました。
わたしはその言葉が大好きです。
勉強の目的は人それぞれ。
やり方も人それぞれ。
がっつりやるも、キラキラやるもよし。
それをミックスしていくのもよし。
わたしは韓国語と長くゆっくり、倦怠期はあっても
手を離さずに歩いて行きたいです。
]]>
韓国語ジャーナル「hana Vol.36」と雨の新宿御苑
http://ayanohibi.exblog.jp/29060071/
2020-06-19T23:33:00+09:00
2020-06-19T23:33:02+09:00
2020-06-19T23:33:02+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
昨日のブログでパニック障害に触れたところ
「わたしもです」という方がいらっしゃいました。
病気や怪我って誰にでも起こる可能性がある。
なって初めてわかる痛みや苦しみがある。
何がいけなかったんだろうって
ふさぎ込む瞬間、わたしにもあります。
そういう自分の心も許して、ちょっとずつ歩いていく術を
覚えていけたら楽になるような気がします。
さて、今日は久しぶりに「hana」を購入しました。
韓国語学習者にはおなじみの本です。
表紙の紙質が変わった…。わたしこの手触り大好き!
今回は韓国ブロガーや翻訳者などなど
韓国語が生活に密着している方々がおすすめする
韓国語学習書の特集でした。
初級から高級まで、幅広い層の方に向けた特集なので
とても参考になりました。
わたしが「持ってるけどまだちゃんとやってない」本が
数冊あって、反省…やります…。
あいにくの雨でしたが、散歩がてら御苑に行って
この間気持ちが良かったスタバで少し読みました。
初めて「hana」を購入した頃は
手強すぎる存在の本でしたが、今はちょっと仲良くなれた感じです。
他のひとがどんな本を使って、どんな学習方法を行っているのか
すごく気になっているので、今回の特集、とても面白かったです。
やる気を刺激する特集でした。
ところで、雨の新宿御苑ですが
人がほとんどいないだろうと思いきや
散歩している人がちらほら。
緑の濃い匂い、雨の音がすごく素敵でした。
わたしの大好きな気根はしばらく見ないうちに
ずいぶん育っていました…。
ちょっと前までは「手みたい」だったのに
今は「腕みたい」になっていた…。
まわりにはいつの間にか葉が生い茂って
素敵な感じの不気味っぷりです。
芝生にレジャーシートひいて、傘さしてじっとしている人もいて
それにはちょっと驚きました。
でも気持ちはわかる…。
豪雨とか風が強いとかでなければ
雨の御苑はかなりおすすめです!
]]>
HANA「会話から学ぶ韓国語の文末表現」でモヤモヤ解消
http://ayanohibi.exblog.jp/28481446/
2019-07-24T22:29:00+09:00
2019-07-24T22:29:52+09:00
2019-07-24T22:29:52+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
韓国語の学習を始めてちょっとたった頃
ドラマや歌の歌詞などで気になったのが
この「文末表現」でした。
まだ「요体」に四苦八苦していた頃
요体でもない文末表現があることに気づいて
なんなんだろうと思ったものです。
そんな疑問をぎゅっと凝縮して
答えてくれている本を見つけました。
HANA「会話から学ぶ韓国語の文末表現」です。
ドラマをよくご覧になる方は
こういった文末表現の会話をたくさん耳にされていると思います。
わたしは歌詞などでなんとなく耳にする程度で
留学してからいろんな文末表現を知りました。
どんな場面でどんな風に使うのか。
いざ会話で使おうとするとパッと出てこない。
頭の中で整理できない感じでした。
こんな風にまとめた本があったらなーと
ずっと思っていたので、とても嬉しいです。
待ってました!という感じ。
もし留学前にこの本があったら
持って行ったと思います。
シチュエーションごとに単語やフレーズがあり
チェックテストも付いています。
CDで発音を確認しながら勉強できるのもいいです。
今までモヤモヤとしていた表現も
これですっきり理解できそうです。
それにしても書店で扱う韓国語学習の本、本当に増えましたね。
これだけあると何を使えばいいのか迷いそうです…。
]]>
「hana Vol.31」と紀伊国屋書店の韓国語学習コーナー
http://ayanohibi.exblog.jp/28326682/
2019-05-21T17:23:00+09:00
2019-05-21T17:23:44+09:00
2019-05-21T17:23:44+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
新宿の紀伊国屋書店では
今月末まで、hana創刊5周年記念企画で
hanaのフェアと韓国語学習者のノートの展示が行われています。
(7階学習参考書売り場)
わたしは他の人のノートが
どんな感じなのか知りたくて見に行ってきました。
写真は撮っていないのですが
みなさんのノートを見ていると「勉強したい!」っていう
気持ちがムクムクとわいてきました。
いろんなノートがあっても、共通していることは
コツコツと積み重ねること。これに限ると思いました。
音読50回はわたしもやってみようと思います。
50個シール貼りたいだけっていう…。
ノートって基本的に見返さないなら書く意味がないし
自分が見てわかればそれでいいと思います。
「見返したくなる、記憶に残るノート作り」が
理想の学習ノートですよね。
韓国語に限らず外国語は「普段から書く」ということも
すごく大事なんじゃないかな、と思うんです。
わたしは韓国語を書くこと自体が大好きで
勉強し始めの頃「書き慣れた感じ」に憧れました。
今の字と学習初期の字を比べてみると
少しはうまくなったかなー…。
そして今回の「hana」のテーマは
「『私の好きなことを』を表現する韓国語」でした。
好きなことだと、いつもよりスラスラと
韓国語が出てくるんですよねー…。
これは留学中に授業でもよく感じたことなのですが
例えば旅行とか趣味の話がテーマだと
それについての話のストックがたくさんあるから
会話のキャッチボールも続くんですよね。
ネタはあるわけだから
あとは表現方法と語彙力のストックを
わたしもたくさん増やしていこうと思います。
ところで、前にブログに書いたと思うのですが
紀伊国屋書店は韓国の教保文庫と提携をしています。
1階の雑誌や新刊が置いてあるエリアの横の通路を
アドホックの方に抜ける途中に
韓国語の小説がたくさんあるコーナーがあります。
期間限定かもしれませんが、ここもチェックが欠かせません。
絵本や日本の本の韓国語版もありました。
新宿紀伊国屋書店の韓国関連の本は
1階:雑誌などのエリアには、NHK講座の教材
雑誌エリア横の通路を抜けたところに、韓国語書籍
2階:韓国の小説の翻訳本
7階:学習参考書
かなり充実していると思います!
]]>
韓国語、勉強初期のテキスト
http://ayanohibi.exblog.jp/28288341/
2019-05-07T22:25:00+09:00
2019-05-07T22:25:29+09:00
2019-05-07T22:25:29+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
留学中の教科書や語学関係の本を整理していたら
懐かしいものが出てきました。
いかにも書き慣れていないハングルが
なんだかぎこちなくていい感じ。
これはわたしが留学前に通っていた
韓国語学校の無料講座を受けた時のテキストです。
何回かの無料講座のあと、正式に通うようになりました。
こういうお試し講座があるといいですよね。
韓国語を勉強したいと思い始めた時
友達に勧められてNHKのラジオ講座を聞いていました。
ラジオ講座のおかげで基本的なハングルが読めるようになって
そのあと学校に入りました。
まだ留学なんてこれっぽっちも考えていなかった頃です。
NHKのラジオ講座って
韓国語に限らず、語学を勉強しようと思った時に
勧められることが多いと思うのですが
テキストもいいし、安価。
CDもでているので、ラジオを実際に聞けなくても大丈夫。
独学派や「ちょっとやってみようかな」という時に
助けになると思います。
実際に語学学校に通い出した時も
うっすらと韓国語の輪郭が見えていたから
気持ちに少し余裕がありました。(最初だけ〜)
授業が進むにつれて余裕はなくなりましたが…。
最近だらけ気味だったので
自分のたどたどしい字を見ていたら
最初の頃の気持ちを思い出しました。
会社の後に学校に行くのは
なかなかきつい時もありましたが
学校、楽しかったな。
無料講座を受けた時のこのテキストは
捨てられません…。
]]>
韓国のカフェにいる気分?家で勉強する時の音
http://ayanohibi.exblog.jp/28231281/
2019-04-23T16:51:00+09:00
2019-04-23T16:51:13+09:00
2019-04-23T16:51:13+09:00
atougarashi
韓国語の勉強
語学に限らず、資格取得の勉強や仕事を
家でする時って集中できますか?
わたしは集中の持続がちょっと難しい時が多いです…。
つい他のことに意識がいきがち。
韓国にいた時は、カフェやスタディルームなど
勉強に集中できる環境を気軽に利用できましたが
帰ってきてからはそういう環境がありません。
最近、韓国語の勉強と並行して
ある資格の勉強を新たに始めました。
独学でやろう!と決めたので
自分のコントロールがすごく大事なのですが
集中力やモチベーションの維持がなかなか…。
カフェやスタディルームで勉強していた時は
集中できたし、気づくと数時間経っていたのに…。
で、ふと思ったんです。
全部を完璧には聞き取れない会話のざわめきがある環境が
わたしは集中しやすかったのかもしれない。
そこでYouTubeで、韓国のカフェの音を
ひたすら流しているものをつけて
勉強することにしました。
時折聞こえてくる韓国語や食器の音。
ライブ感があって不思議と集中することができました。
一時間くらいのものをつけっぱなしにしておけば
勉強する時間の目安にもなります。
ラジオや音楽だと、ついそちらに耳がいく。
何か単純作業をする時にはいいのですが
考えることをする時はどうも合いません。
そして日本語の会話が飛び交うカフェやファミレスだと
他人の会話が気になってしまうことがある。
音がない方が集中できる人もいると思いますが
ほどよいざわめきが欲しい人にはおすすめです。
わたしもカフェの音とか録ってくればよかった!!
コプチャンの焼ける音と深夜バスの音は
動画で撮ったのがあるんですけどね…。
勉強には不向き…。
そしてモチベーションが落ちてきた時は
インスタグラムの勉強アカウントを見る!
他の人が勉強しているノートを見ると
不思議と勉強したい!って気持ちがわいてきます。
それにノートのまとめ方とか参考になることも多いです。
今、何かを勉強したり
家で仕事をする時間が多いひとは
どんな工夫をしているのかな。
もしいい案があればぜひ教えてください。
スタディノートとタイマーつき時計。
こんな小道具もモチベーションをあげてくれるアイテムです。
]]>
駐日韓国文化院の図書館が好き
http://ayanohibi.exblog.jp/28066589/
2019-03-06T21:32:00+09:00
2019-03-06T21:32:15+09:00
2019-03-06T21:32:15+09:00
atougarashi
韓国語
家からそんなに遠くないところに
「駐日韓国文化院」があります。
映画の上映やイベント、韓国語やテコンドー教室など
韓国に関わる様々な催しが行われています。
そして何よりいいのが、この建物の中にある図書館です。
韓国語、日本語で書かれた
韓国に関する本、写真集などなどが
たくさんあります。
身分証があれば図書館カードも作ってもらえて
本を借りることも可能です。
勉強するスペースもあるし、Wi-Fiも完備!
落ち着いた、いい環境です。
図書館の入り口のところに
見慣れたキャラクターが…。平昌のグッズが並んでいました。
こんなにあったんだ…。
勉強や調べ物をして、さて帰ろうと
一階に降り、何気なく目に止まった自販機…。
あ、韓国の飲み物だ!
しかもチルソンサイダーがあるー!!
思わず買ってしまう…。
留学前よりも今の方が
この図書館の存在がすごくありがたく感じます。
知りたいことが増えたこともあるし
ちょっと高いな、という専門的な本も
ここでなら手にすることができる。
活用しなかったらもったいない。
チルソンサイダーもあることだし
まめに通おうと思います。
]]>
読み物として面白い!韓国語学習を楽しくする「ネイティブっぽい韓国語の発音」
http://ayanohibi.exblog.jp/28060247/
2019-03-05T23:04:00+09:00
2019-03-05T23:04:34+09:00
2019-03-05T23:04:34+09:00
atougarashi
韓国語
今日は紀伊國屋書店に行ってきました。
留学中に気になっていた本がいくつかあって
新刊も含めいろいろ見てみようと思いました。
新宿の紀伊國屋書店、韓国語学習の本コーナーが
すごく広くなっていてびっくり!!
わたしが勉強を始めた頃→留学直前→今、と
確実にスペースが広くなっている…。
2階の外国文学のコーナーにも
韓国文学が増えつつあるし…。素敵。
今日の目当てはこれ。
本当は留学前に出版されていて欲しかった本。
「ネイティブっぽい韓国語の発音」です。
やっと買えた…。
韓国語学習の本に限らず
語学習得や資格取得のための本って
読み物として面白い本がなかなか少なかったりするけれど
ゆうき先生の場合、読み物として面白くて
学習本として頭に入るところがすごいと思う。
「勉強するぞ」って本をひらくのもいいけれど
寝る前とかゴロゴロしながらとかでも
手にしたくなっちゃうのがいい。
この「手にしたくなる」が大事なんですよね〜!
レジに持って行ったら
「まだサイン本が残っていますよ!」と
サインとイラストの入ったスペシャル本に
替えてくださいました。
きっと「頑張れ!」の気持ちを込めて
描いてくださったのだろうな…。
楽しく頑張れそうです。
ところで、文庫のコーナーを見ていて思ったのですが
ライトノベルが増えたのか、漫画っぽい表紙の本が
すごく増えた気がしました。
本の陳列を見ていると、ぱきっとした色使いが多くて
本のカバーもつるっとした素材が多いんだな、と。
そして雑誌の数が膨大…。
ソウルにしろ東京にしろ
本屋さんは面白い。
そしてついつい長居しちゃうのも同じです。
]]>
キーボードに貼るハングルシール
http://ayanohibi.exblog.jp/26214588/
2017-11-23T21:24:00+09:00
2017-11-23T21:24:56+09:00
2017-11-23T21:24:56+09:00
atougarashi
韓国語
果てのない荷造り続行中です…。
結構得意だと思っていた荷造りですけれども
笑っちゃうくらい集中できない。
さて、ノートパソコンに買い換えたので
キーボードにハングルシールを貼り直しました。
以前のキーボードは白でしたが
今は黒なので、黒版をアマゾンで購入
これ、シールになっていて
一枚ずつはがしてキーボードに貼ります。
ハングルのキーボードも売ってますが
シールで十分。
これでよし
パソコンでハングル打ちたい人には
このシールがオススメです。
まだ全然慣れていないキーボードでのハングル打ち。
韓国の方があいぽんとかで
すごいスピードで両手打ちしているのを見ると
しびれます
あれできるようになりたい…。
]]>
https://www.excite.co.jp/
https://www.exblog.jp/
https://ssl2.excite.co.jp/